画像:Pixar Animation Studios
ターシャ・ロビンソン Polygonのエンターテインメント編集者です。彼女は、AV Club、The Sissolve、The Vergeなど、20年間映画、テレビ、本などをカバーしています。
視聴者がチューニングしますピクサーのアニメーション映画赤くなるキャラクターが広東語で唱え始める2つの重要なシーケンスの間に、キャラクターが何を言っているかを正確に疑問に思うかもしれません。アニメーション映画の1つのシーンでは、13歳の主人公メイが感情的になると巨大な赤いパンダに変わり始め、彼女の内側のパンダをコントロールするための家族の儀式のために座っています。彼女の両親、祖母、そして他の家族は、その儀式を始めるためにリズミカルに唱えます。映画の後半では、聖歌は別の文脈で再発します。映画の中国語のさまざまな翻訳でも、言葉は字幕のタイトルではありません。
「彼らは何を言っているの?」メイは、儀式をリードしているガオ氏(ジェームズ・ホンの声)に尋ねます。彼は彼女にそれが本当に重要ではないと言います - 儀式は、参加者に心から歌うことを要求するだけです。 「それは何であっても」とガオ氏は言います。 「私はトニー・ベネットが好きです。しかし、あなたのおばあちゃん、彼女は古い学校の出身です。」
しかしディレクターSHそして、プロデューサーのリンジー・コリンズは、キャストにランダムなものを歌わせることはできませんでした。彼らは映画のために独自の聖歌を開発しなければなりませんでした。ペアはポリゴンに、多くの作業が儀式の音を正しくすることにかかったことを伝えています。
「私たちは、僧ksが道教の寺院で行うという道教の聖歌に本当に触発されました」とシーは言います。 「最初は、使用できる既存の道教の聖歌があるかどうかを確認したかったのです。しかし、その後、この家族はとても具体的であるため、状況はとてもユニークです。この家族は、この魔法のパンダの呪いを走らせています! - 私たちはそれのために私たち自身の聖歌を思いつくべきです。」
Shiはネイティブスピーカーが聖歌の開発に関与していることを確認したかったので、彼女と彼女のチームは、JONGONGに拠点を置くアジア太平洋オペレーションディレクターのディズニーキャラクターVoices Internationalのハーマンウォンに連絡しました。サービス。彼女は、自分自身の正確な言葉を覚えていないと言います。なぜなら、それは彼らが見つけるのを助けた作品の翻訳だったからです。
「家族は広東語であるため、広東語でなければならないことを知っていました」と彼女は言います。 「彼は私たちが詩、保護聖歌を翻訳し、この女の子を見守り、彼女の旅を導くことについての歌詞を翻訳するのを助けました。彼は私たちがこの韻を踏む聖歌を作るのを助けてくれました。」
画像:Pixar Animation Studios
次のステップは、メイの母親と祖母としてのサンドラ・オーとホワイ・チンを含む声のキャストが、詩に満足していることを確認することでした。
「私たちは広東語の方言コーチ、アンディと協力しました。私たちは彼を愛していました」とシーは言います。 「彼は、聖歌を記録する時が来たときに、俳優や女優のそれぞれと非常に緊密に協力しました。」
映画のクライマックス(ネタバレの先に!)で、家族は聖歌を繰り返します。今回は、メイの青年の反乱に対して激怒して、彼女が自分自身を傷つけた後、メイの母親のパンダをコントロールします。クライマックスの最終番号では、聖歌はルートヴィヒ・ゲランスソンのスコアと「Nobody Like U」と融合し、Billie EilishとFinneas O'Connellが書いた曲の1つである「Nobody Like U」赤くなるの心のこもった少年バンド4*タウン。
「面白いです、私たちは頭の中で、最後に聖歌を4*タウンミュージックとオーケストレーションと組み合わせるという考えを持っていました。 「しかし、それはまだ暗闇の中でのショットでした。 「わからない、多分これはうまくいくでしょうか?」
「そして、ルートヴィヒは素晴らしかった」とコリンズは言う。 「彼は '大丈夫だったので、4*の町の歌がこの鍵に載っているなら、これをしましょう。」彼は私たちと一緒に働いて、リズミカルに、私たちがするために必要なことをしていたので、リミックス。彼は作曲家であることに加えて、彼はポップレコードプロデューサーです。それで、彼は4*タウンの歌と一緒に自分のシステムに聖歌を引き込むことができました。しかし、彼は魔術師だからうまくいったと思います。それがうまくいくかどうかはわかりませんだった魔術師。」
赤くなる現在、ストリーミング中ですディズニープラス。